1 Comment
  1. “Easter” in the KJV is not a mistranslation.

    “Easter” is the English word for the Greek “Pascha,” which derives from the Hebrew “Pesach.” The meaning is the same.

    The Christian feast celebrating the Resurrection of Christ is called the Passover of the Lord (same as the Jewish feast, just like how we both use the word “Pentecost”) in all languages except the Germanic languages. Germanic languages like English use the word “Easter” to refer to this feast because the Germanic pagan feast fell around the same time. It’s just like how we say, “Easter Sunday,” or how a Jewish person would say, “I go to synagogue on Saturday.” The Christian is not worshipping the sun on Sunday, and the Jew is not worshipping Saturn on Saturday. When Christianity was spreading in Europe, the Church tried to make certain cultural accommodations out of convenience.

    Also, regarding the Catholic Church mandating that Jewish converts eat pork, etc: This was done to prove conversion, because often Jews would only pretend to convert. Also, since Christ came, the dietary laws are no longer to be observed, neither is circumcision. Doing so negates the fact that Christ fulfilled the Old Covenant laws and amounts to a denial of Christ.

Comments are closed.