Dr. Brown brings a word of encouragement to all believers, reminding us of how God has worked through yielded individuals in the past and how He can work through us today. Today’s broadcast will also remind us that we do what is right because it is right, not because it is always successful. Listen live here 2-4 pm EST, and call into the show at (866) 348 7884 with your questions and comments.
Today’s Broadcast Will Only Be 1 Hour
Hours 1 and 2:
Dr. Brown’s Bottom Line: Don’t sit back and make excuses; don’t list the reasons of why you cannot! Instead look at God and say, “God I believe and with You all things are possible!”
SPECIAL OFFER! THIS WEEK ONLY!
The 10 Scientific Discoveries of 2012 Mini-Book and Dr. Brown’s Line of Fire Interview with Reasons to Believe Scholars, both Resources for $12! Postage Paid!
Call 1-800-278-9978 or Order Online!
Quick question, what is the best renditon of Isaiah 53. The NASB is supposed to be a fairly literal translation, but I find it is at variance with newest JPS translation. Although (and maybe it’s my imagination) it seems on a number of verses of Messianic significance (not Just Isaiah 53)there are subtle but significant (read that as less Messianic) differences between the newest JPS and the 1917 JPS english version. The 1917 version seems to more in keeping with the NSAB.
Is pierced through in verse 53:5 a fair translation (sounds very Christian)? And is the JPS translation the best english translation of the Hebrew or do you recommend another translation when discussing Scriptures with my Jewish friends?
loved the radio show. God has been speaking to me too, saying one person can change the world of course only with God that is possible.He said he wants to use me to help stop abortion i am willing and seeking him. Praise God and all his Glory, i am blessed that he wants to use a nobody like me. He will get all the Glory! Jennifer Mary
It appears that I misspoke and was looking in the wrong place. The variance of the new JPS translation to that of the NASB with regards to Isaiah 53 is fairly minor; it may even be a better modern use of the English language in some places (don’t see phrases like “did not esteem Him” much).
I would still like to know if “pierced” is a fair rendition in Isaiah 53:5 as given in the NASB.
I have found variations elsewhere however between the 1917 version of JPS Tanach and the newest version that seem to make translation choices that are less favorable to a Messianic interpretation. So I would still like your opinion on the best English translation of the Tanach to be used by Jewish people.
Comments are closed.